This is the seventeenth set from a collection of about 350 postcards of the Kaiserliche Marine, or the German Imperial Navy. For the main catalog page of this archive, visit WWI German Navy Postcard Collection.
This set includes:
- S.M.S. Rower
- S.M.S. Charlotte
- S.M.S. Zieten
- S.M. Vermessungsschiff Mowe
- S.M.S. Schneewittchen
- S.M.S. Natter
- S.M.S. Mucke
- Art.-Schulschiff Mars
Set 17
Liebe Lotte! Kiel, den 2.10.15
Herzlichen Dank für die Überraschung des Geldes. Ich habe dieses bereits den getroffenen Dispositionen gemäß verwandt. – Nächste Woche habe ich wieder viel Arbeit, da von hier wieder ein Bürokrat auf Urlaub gefahren. Sei vielmals herzlich gegrüßt von Deinem treuen Ernst.
Dear Lotte! Kiel, 02.10.15
Thank you for the surprise of the money. I already used it according to the dispositions mentioned before. Next week I will have a lot of work, because one bureaucrat (one man from the office) is on leave. Many affectionate greetings from your truthful loving Ernst.
Liebe Lotte! Kiel, den 14.8.15
Hiermit sende ich Dir eine Ansicht Deiner Namensschwester. Es ist dies eins der am längsten in Dienst gebliebnen Segelschulschiffe. Ich sah dies Schiff zum letzten Mal im Jahre 1909 in Vigo an der spanischen Küste. Sei vielmals herzlich gegrüßt von Deinem treuen Ernst.
Dear Lotte! Kiel, 14.08.15
I am sending you a picture of your name-sister. It is one of the sail-training-vessels that has been commissioned for the longest time. I saw it for the last time at Vigo at the Spanish coast in1909. Many affectionate greetings from your truthful loving Ernst.
Liebe Lotte! Kiel, d. 10.7.15
Heute war mal wieder ein recht unwirklicher und stürmischer Tag, das warme Wetter der vergangenen Tage ist direkt ins Extrem umgeschlagen, na hoffentlich leidet die Ernte nicht darunter. Wie steht dort das Getreide? Ist auf eine gute Ernte zu hoffen? Hast Du die deutsche Antwortnote an Amerika gelesen? Sei vielmals herzlich gegrüßt von Deinem treuen Ernst.
Dear Lotte! Kiel, 10.07.15
Today was an unreal and stormy day, the warm weather of the past days turned extreme, I hope the harvest will not suffer. How is the grain there? Can we hope for a good harvest? Have you read the German answer – note to America? Many affectionate greetings from your truthful loving Ernst.
Liebe Lotte! Kiel, d. 1.7.15
Ich werde wohl jetzt aufs Komp(agnie) Büro kommen, von dort wird nämlich ein M.Mt versetzt und an dessen Stelle soll ich kommen. Meine jetzigen Geschäfte soll dann der (?illegible) mit übernehmen, da an Funktionären sehr gespart werden soll. Wie ist Dein Befinden? Nun sei herzlich gegrüßt von Deinem Dich treu liebenden Ernst.
Dear Lotte! Kiel, 01.07.15
I will probably be transferred to the company office, a machinist mate will be transferred and I shall replace him. My actual business will be taken over by (illegible) because we have to cut short the jobs for functionaries. How are you? Many affectionate greetings from your truthful loving Ernst.
Liebe Lotte! Kiel, d. 16.7.15
Herzlich danke ich Dir für Deinen lieben Brief vom 16. d.M. Es ist mir auch rätselhaft, dass meine Briefschaften Dich nicht erreichten, ich habe wie gewöhnlich jeden Tag eine Karte und am Sonntag einen Brief abgesandt. Es muß wohl eine Störung in dem Postbetrieb eingetreten sein. Hoffentlich ist mittlerweile alles angekommen. Sei herzlich gegrüßt v(on) D(einem) tr(euen) Ernst.
Dear Lotte! Kiel, 16.07.15
Many thanks for your loving letter from the 16th of this month. I am puzzled, too, why my letters did not arrive, as usual, I wrote a card each day and a letter on Sundays. There must be a flaw in the postal system. Hopefully, everything arrived by now. Many affectionate greetings from your truthful loving Ernst.
Liebe Lotte! Kiel, d. 19.7.15
Hoffentlich verzögert sich mein gestriger Brief nicht auch wieder. Bist Du schon im Besitz aller einer vortägigen Schreiben? Gestern bin ich wieder erst gegen Abend an Land gegangen, da es den ganzen Nachmittag über regnete. Ich traf gestern Abend einen Arbeitsfreund vom Vulkan aus unserem Büro, der auch nach hier eingezogen ist. Sei herzlich gegrüßt von Deinem treuen Ernst.
Dear Lotte! Kiel, 19.07.15
I hope my letter from yesterday will not be delayed again. Are you ready in possession of all the letters send before? Yesterday I went ashore in the evening, because it was raining the whole afternoon. I met a friend from our office at the Vulkan (he sometimes writes “Vulkan”, sometimes “Vulcan” when referring to the shipyards), he has been drafted, too, to our station. Many affectionate greetings from your truthful Ernst.
Liebe Lotte! Kiel, d. 22.7.15
Über das Fortscheiten unserer Offensive im Osten wirst Du Dich wohl auch sehr freuen, hoffentlich halten die feindl(ichen) Festungen nicht lange stand. Hast Du meiner Schwester Johanna schon mal geschrieben? Hat Amalie Dir schon etwas über ihre Verlobung mitgeteilt? Wie ist Dein Befinden mein Lieb? Sei vielmals herzlich gegrüßt von Deinem treuen Ernst.
Dear Lotte! Kiel, 22.07.15
You will be delighted by the success of our offensive in the East, hopefully the enemy forts will not resist for long. Have you already written to my sister Johanna? Has Amalie told you anything about her engagement? How are you my dear? Many affectionate greetings from your truthful loving Ernst.
Liebe Lotte! Kiel, d. 23.6.15
Die lieber Brief vom 20. d.M. hat mich wieder sehr erfreut, hierfür herzlichen Dank. Kannst Du nun bald schwimmen? Oder nur mit einem Bein? Freust Du Dich auch über den Sieg bei Lemberg? Nun wird wohl Galizien bald geräumt sein. Heute habe ich wieder Wache. Meinen Posten habe ich noch und bin auch noch sehr gesund. Sei vielmals herzlich gegrüßt von Deinem treuen Ernst. Herzliche Grüße an Deine lieben Angehörigen.
Dear Lotte! Kiel, 23.06.15
Your loving letter from the 2oth of this month was of great joy, many thanks. Are you able to swim soon? Or just with one leg? Are you delighted by our victory at Lemberg, too? All Galicia will be evacuated soon. Today I am on guard duty again. I still have my job and am healthy. Many affectionate greetings from your truthful loving Ernst. Many greetings to your dear relatives.